Unikt skiljedomsprojekt
- Vi har tänkt lansera den här tjänsten länge. Många internationella skiljeförfaranden avgörs i Sverige - i så många som hälften av målen är åtminstone en part utländsk. Trots detta har svenska domar som rör skiljedomsfrågor inte funnits tillgängliga för en internationell publik, säger Nina Berggren.
Enligt Nina ökar efterfrågan på översättningar av denna typ av domar i takt med att Sverige tar en större plats i den internationella skiljeförfarandevärlden.
- Genom att använda portalen kan ombud och parter som processar i Sverige få ta del av svensk praxis för skiljedomsfrågor, däribland vad som gäller vid klander av domar, säger hon.
För tillfället finns drygt trettio översatta domar publicerade i portalen. Man har gjort ett urval bakåt i tiden och översatt och publicerat de principiellt mest viktiga domarna. Tanken är att portalen fortlöpande ska fyllas på med aktuella och viktiga domar från alla instanser relaterade till svenska och internationella skiljeförfaranden.
- Vi kontaktar dessutom advokatbyråer för att fånga in översättningar som gjorts för klienters räkning i samband med en domstolsprocess som rör skiljeförfarande, säger Nina Berggren.
Skiljedomsföreningen i Södra Sverige har nyligen publicerat en sammanställning av ett stort antal skiljedomar med information om vilka rättsfrågor som aktualiserats i varje rättsfall (se under Läs mer).
Swedish Arbitration Portal kommer att kunna nås via SCC:s hemsida:
UTBILDNING
» Till utbildningarDNA som bevisning
Om DNA-bevisning i olika typer av brottmål handlar det senaste inlägget på Domarbloggen.
Häktning av barn
Om lagens särskilda krav för häktning av barn handlar det senaste inlägget på Domarbloggen.
Ny MP på Lindahl
Från den 1 mars har Advokatfirman Lindahls kontor i Uppsala en ny Managing Partner.