Bli kund Annonsera
onsdag 10 mars 2010
Mitt i juridiken
Mitt i juridiken
Läs direkt!
Publicerad: 19 januari 2010,

Hur ska språklagen tolkas?

De engelskspråkiga beteckningarna strider mot andan i språklagen, nämligen att svenska är huvudspråk i Sverige. Det är en naiv och enkelspårig föreställning att beteckningar på engelska skulle utgöra en särskild lockelse för omvärlden. Det avgörande är i stället om myndigheter kan uppvisa en mångspråkig kompetens i avsikt att underlätta kommunikation med samma omvärld. Det skriver Jan Malmstedt/Arne Rubensson (medlemmar i nätverket Språkförsvaret).

ORIGINAL- DOKUMENT

VERKTYG

»
Skriv ut
»
Tipsa en vän
»
Skriv kommentar

Språklagen ”Språk för alla” antogs den 20/5 2009 och trädde i kraft den 1/7 samma år. Språklagen bygger i sin tur på utredningen ”Värna språken”. Språkförsvaret förhöll sig på flera avgörande punkter kritiskt till denna utredning i sitt remissvar och utvecklade sedan kritiken i en kommentar till språklagspropositionen. Men Språkförsvaret ansåg ändå språklagen på det hela taget representerade ett stort steg framåt, trots att den innehöll vissa försämringar jämfört med författningsförslaget i ”Värna språken”. Det var också symboliskt viktigt att språklagen antogs enhälligt av riksdagen. Därmed markerades att frågan var höjd över partipolitiskt käbbel.

Innan vi går över till att behandla hur den nuvarande språklagen ska tolkas, vill vi kort rekapitulera Språkförsvarets viktigaste invändningar mot lagen:

• Språklagen är enbart en skyldighetslag, medan Språkförsvaret anser en språklag ska utformas som en kombinerad skyldighets- och rättighetslag. Den nuvarande språklagen är ”en skyldighetslag både att värna språk och svara för att enskilda får tillgång till språk”. Men användningen av ett språk är framför allt en rättighet. Medborgarna måste kunna åberopa språklagen, om deras rättigheter inte beaktas.

• Språklagen har inga sanktionsmöjligheter, vilket innebär att myndigheter som i realiteten försöker undgå att tillämpa språklagen inte behöver ta några konsekvenser.

• Språklagen är en ramlag, som kan byggas ut och kompletteras. Detta är utmärkt, men en språklag måste ändå innehålla övergripande bestämmelser vad gäller viktiga domäner, exempelvis högskolan. Dessutom måste det finnas en central instans, som driver på utvecklingen mot underordnade förordningar inom olika domäner.

• Språklagens räckvidd inskränker sig enbart till den offentliga sektorn. Språkförsvaret menar att språklagen också borde vara tillämplig på företag, som till sin huvuddel ägs av svenska medborgare, företag med huvudkontor i Sverige och alla företag, som verkar i Sverige och upprättar någon form av avtal, eller genomför olika slags transaktioner, med svensk myndighet

• Språkförsvaret anser att termerna ”officiellt språk” respektive ”nationalspråk” är att föredra framför ”huvudspråk”.

Det är alltså viktigt att pröva språklagen. Naturligtvis måste man också följa upp i vilken utsträckning myndigheter frivilligt anpassar sin språkpolicy till språklagen. Men Riksdagens ombudsmän (JO) har i praktiken alltså fått ett tolkningsföreträde. Summan av alla JO-beslut vad gäller gjorda anmälningar kommer i betydande utsträckning att påvisa vilken räckvidd och slagkraft, som språklagen egentligen har. En tidigare JO-anmälan mot ett forskningsråd, Formas, har JO så att säga redan bifallit. I sitt beslut skrev JO: ”Även om utländskt språk tillåts ska det alltid vara möjligt att kommunicera med svenska myndigheter på svenska. En forskningsmyndighet kan därför inte heller efter språklagens införande kräva att en ansökan ska skrivas på annat språk än svenska.”

Språkförsvaret har gjort fyra JO-anmälningar med anledning av språklagen, vilka fortfarande är under behandling. Den första gällde regeringens engelskspråkiga e-postadresser, den andra Stockholms stad för olika engelskspråkiga beteckningar och slagord, den tredje Luftfartsverket och den fjärde Kristianstads kommun. Den första JO-anmälningen kan lämnas därhän i detta sammanhang, eftersom Språkförsvaret redan avgett ett särskilt yttrande till JO. Det tycks för övrigt vara den JO-anmälan som har starkast stöd bland allmänhet, politiker, språkvetare och publicister. Regeringens engelskspråkiga e-postadresser har också anmälts av Olle Josephson, tidigare chef för Språkrådet. Till detta kan läggas att både Socialdemokraterna och Vänsterpartiet röstade för en motion om införandet av svenskspråkiga e-postadresser i samband med riksdagsbehandlingen av språklagen.

Namngivningens betydelse

Språkförsvarets övriga JO-anmälningar gäller samtliga frågan om namngivning. Denna fråga behandlades i Språkförsvarets utkast till språklag för Sverige 2006:

”13 § Namngivning

1. Namn på platser och orter skall enbart ges på svenska utom i områden, där meänkieli eller samiska av hävd har talats, varvid parallella namn kan användas.

2. Namn på institutioner, allmänna organisationer, byggnader, projekt och så vidare, som initierats eller bekostats av svensk myndighet skall ges på svenska. Parallell namngivning på främmande språk kan ske om det är befogat, men under förutsättning att det svenska namnet står först.”

Varför är frågan om namngivning så viktig? Jo, därför att namngivning är en statusfråga för ett språk, och inte alltid en ren språkvårdsfråga. Detta är en viktig distinktion och ett av språklagens uttalade syften. Enbart namngivning på engelska i offentliga sammanhang strider också mot en väl etablerad tradition inom svensk språkvård, att skriva begripligt.

Om myndigheter och institutioner, som ytterst finansieras med skattemedel, ersätter svenskspråkiga beteckningar med engelskspråkiga beteckningar, ges engelska språket en extra tyngd och status i Sverige. Det förmenta motivet är alltid att det sker för den internationella marknadens skull. Vissa svenska myndigheter och institutioner anser att de profilerar sig som ”internationella” och ”moderna”. En klassisk regel är att de som finansierar en viss verksamhet – här med skattemedel – också ska få vara med och delta i besluten. Men inget politiskt parti har gått till val på att engelska beteckningar ska ersätta svenska i fråga om myndigheter, institutioner, projekt eller arrangemang. De gånger som medborgarna har tillfrågats i olika webbomröstningar eller enkäter har det också visat sig att majoriteten av medborgarna är emot dessa namnbyten – se t.ex. Kramfors-Sollefteås förslag att den lokala flygplatsen skulle heta ”High Coast Airport”.

De engelskspråkiga beteckningarna strider mot andan i språklagen, nämligen att svenska är huvudspråk i Sverige. Svenska medborgare ska alltid ha tillgång till det svenska språket. Dessutom är det fråga om ren diskriminering av de svenskspråkiga medborgare, som behärskar engelska dåligt eller inte alls. Det gäller inte bara infödda äldre svenskar, barn under en viss ålder utan även invandrare. Alla medborgare i Sverige som inte har engelska som modersmål förstår naturligtvis en svensk text lättare. Ibland konstruerar t.o.m. olika myndigheter engelskspråkiga beteckningar, som en engelsk modersmålstalare har svårt för att förstå.

I praktiken innebär användningen av engelska beteckningar på myndigheter, institutioner, projekt etc. att engelska upphöjs till officiellt andra språk i Sverige. Sverige är ett mångspråkigt land med svenska som huvudspråk och med sex nationella minoritetsspråk. Den information som riktar sig till omvärlden bör vara mångspråkig och inte uteslutande ske på engelska. Det finns flera goda exempel på myndigheter eller institutioner som använder sig av mångspråkig information, exempelvis landstinget i Kronoberg, Karlshamns kommun, Vasamuseet etc. Företagskunder, turister och inhemska medborgare föredrar att bli tilltalade på sina egna språk.

Det är en naiv och enkelspårig föreställning att beteckningar på engelska skulle utgöra en särskild lockelse för omvärlden. Det avgörande är i stället om myndigheter kan uppvisa en mångspråkig kompetens i avsikt att underlätta kommunikation med samma omvärld. Därför kan svenska myndigheter mycket väl fortsätta tillämpa namngivning på svenska och använda engelska parallellt där så är befogat, men i övrigt producera mångspråkig information på webbplatser, i publikationer och informationsmaterial, anpassat till de faktiska behoven.

2 KOMMENTARER
Användaren ansvarar själv för sitt inlägg

Är helt enig med författarna!

av Sören Mattson (anmäl)

Även jag instämmer helt i författarnas kommentarer till lagstiftningen. Så tycks dock inte redaktören för InfoTorg Juridik göra, eftersom det på samma sida som artikeln om Språklagen publiceras en annons från ett uppenbarligen svenskt företag, som kallar sig "HR Comittment". Föga konsekvent, eller hur?

av Magnus Johansson (anmäl)

Seminari- um om EU-rätt i Israel

InfoTorg Juridiks medarbetare Kenneth Bratthall har sedan länge undervisat domare i olika länder i EU-rätt. I förra månaden hade han en ovanlig skara av åhörare: Israeliska jurister, däribland Högsta domstolens ordförande. Här berättar han om sin resa.

Klartecken för 1101 vindkraftverk i Piteå

Företaget Markbygden Vind AB har fått tillstånd av regeringen att bygga 1101 vindkraftverk i Piteå kommun. Fullt utbyggt kommer vindkraftverken att producera upp till 12 TWh el årligen, vilket är fyra gånger mer än dagens svenska vindkraftproduktion.

Vad händer med “apoteket” som namn och kännetecken?

Apoteksbranschen har nu blivit som andra branscher med företag som måste konkurrera under olika namn. Vid en sådan förändring inställer sig frågan, hur påverkas branschens användning av ordet apotek/apoteket? Läs advokat Håkan Sjöströms blogginlägg.

13 nya advokater

Den 26 februari intogs 13 nya ledamöter av advokatsamfundet.

KALENDARIET

12
mar

Avhandling: Rådgivningsansvar – särskilt avseende finansiell rådgivning och investeringsrådgivning

18
mar

En ny varumärkeslag och ändringar i firmalagen

22
mar

Enklare plan- och bygglag

» Till kalendariet

Bussbolags kameraövervakning bryter mot lagen

Det bussbolag som satt upp övervakningskameror i sitt garage har enligt Datainspektionen brutit mot personuppgiftslagen, bland annat eftersom personalen inte informerats och kamerorna var dolda.

Bank uppvaktades av juriststudenter

Swedbank behöver jurister med familjerättslig inriktning. Studenterna på det affärsjuridiska programmet vid Internationella Handelshögskolan i Jönköping behöver jobb. Därför möttes de i Stockholm i går. - Helt klart är att juristutbildningarna borde satsa mer på familjerätt, säger Britt-Marie Svensson, operativ chef på Swedbanks juristbyrå.

Jan Andersson till Stockholm

Jan Andersson har tackat ja. Efter lång betänketid blir han nu professor med inriktning på associationsrätt vid Stockholms universitet och lämnar därmed Jönköping.

Christina Ramberg tar över arbetet med klassisk juridikbok

Boken Civilrätt är en riktig klassiker. Men vem skulle få äran att ta över ansvaret för den efter framlidna Anders Agell? Jo, professor Christina Ramberg.

Advokat åtalas i Fly Me-härvan

Advokat Staffan Edh åtalades i dag för sin inblandning i Fly Me-härvan. Lars Lithner, vice chefsåklagare, väcker åtal för bland annat grov trolöshet mot huvudman, grov oredlighet mot borgenär och grova bokföringsbrott. Det gäller kvartetten i dåvarande Fly Me-ledningen: Christen Ager-Hanssen, Staffan Edh, Finn Thaulow och Björn Olegård.

Därför bjöd försäkringsbolaget på kostnaderna

En autistisk, omyndig pojke i Malmö blev efter en dom i hovrätten skyldig Trygg-Hansa nästan 900 000 kronor. Bolaget efterskänker nu skulden trots att han processade för att få ersättning för sin autism, och förlorade. - Vi gör det av rent humanitära och mänskliga skäl, säger Björn Sporrong, ansvarig för barn-, sjuk- och olycksfallsförsäkringar på Trygg-Hansa.

Fredags- intervjun:  En justitie- kansler på kvinnornas sida

I drygt två månader har Anna Skarhed varit Justitiekansler. Larmet från Birger Jarls Torn har avtagit sedan företrädaren Lambertz bytte jobb med henne.  Men Anna Skarhed är ingen tyst person. Här ger hon sin syn på den mansdominerade affärsjuridiska världen, om rättssäkerhet och JK:s dubbelroll.

VAD TYCKER DU?

Ska föräldrar hindras från att processa i barnens namn?

I förra veckan dömdes en pojke att betala försäkringsbolagets rättegångskostnader på närmare 900.000 kronor i ett mål som hans föräldrar drev. Borde reglerna ändras?

Se resultat »
Missa inget! Prenumerera på nyhetsbrev från InfoTorg Juridik.
» Anmäl dig här

Läs analyser

InfoTorg Juridik publicerar regelbundet analyser av de mest intressanta avgörandena från Sveriges högsta instanser och EG-domstolen. Författarna till rättsfallsanalyserna är i huvudsak professorer och docenter inom olika rättsområden.

Svensk Forms Opinions- nämnd

Vi publicerar yttranden från Svensk Forms Opinions- nämnd. För ytterligare information besök www.svenskform.se.
Välj ditt eget RSS-flöde här
» Klicka här
Jag vill ha daglig bevakning av juridiska
nyheter från InfoTorg Juridik.
 
E-post: 
 
 
 
OBS! Om du loggar in kan du lägga upp ett
personligt urval för ditt Nyhetsbrev.
 
Logga in och lägg upp ett Nyhetsbrev.




 
» Logga in automatiskt