Språkservice: Vi tolkade avtalet fel
VERKTYG
Språkservice vann Rikspolisstyrelsens upphandling av ramavtal avseende tolkförmedlingstjänster. De erbjöd den lägsta förmedlingsavgiften. Men bolaget lade på en lönehanteringsavgift som de inte hade rätt att lägga på.
- Anledningen till att vi tog ut lönehanteringsavgiften var att vi tolkade avtalet som att löneutbetalning inte ingick, säger Pirkko T. Kyllönen som är operativ chef på Språkservice.
Kyllönen menar att domstolarna ville hantera utbetalningen av arvoden själva. Språkservice tolkade också upphandlingen som enbart en förmedling av tolkar. När vissa domstolar sedan ville att Språkservice skulle hantera utbetalningen av arvodena såg inte Språkservice något hinder att debitera den extra tjänsten med en lönehanteringsavgift.
- Vi har inte tagit ut avgiften sedan vi uppmärksammades på att vi inte hade rätt till det.
I Migrationsverkets upphandling av tolkförmedlingstjänster fick inte Språkservice några kvalitetspoäng. Pirkko T. Kyllönen uppger att det inte beror på att deras svar var värt 0 poäng, utan på att det uppenbarligen formulerats felaktigt.
Slutligen tycker Kyllönen att Domstolsverkets rapport om kvaliteten på tolkningen i domstolar är anmärkningsvärd. Det fanns enligt henne påståenden som lätt hade kunnat avfärdas om de hade tagit kontakt med Språkservice, vilket de inte gjorde.
- Rapporten grundar sig i tyckande och tänkande. Jag känner mig faktiskt stött. Tolkar är inte en högt prioriterad fråga. Det märktes i rapporten att de som svarat på Domstolsverkets enkät saknade kännedom. De uppger bland annat att de vill ha en egen lista över Auktoriserade tolkar. Men detta finns ju på Kammarkollegiet. Dessutom finns det en länk till den på Domstolsverkets hemsida.
Det som anges om brist på auktoriserade tolkar och rättstolkar är en sanning som alla känner till, menar Kyllönen.
- Att bristen skulle ligga hos Språkservice är rent trams. Det saknas endast en handfull tolkar i vårat register. Men att Språkservice inte uppfattas som serviceminded är däremot oerhört allvarligt och något som jag kommer att arbeta hårt med.
Pirkko T. Kyllönen uppger också att Språkservice inte har några problem med att täcka kostnaderna med den låga förmedlingsavgiften.
- Eftersom uppdrag inom Domstolsverket är eftertraktade av auktoriserade tolkar och rättstolkar kan vi knyta dessa till oss och även förmedla dem för exempelvis kommuner, som annars inte fått tillgång till de högst meriterade tolkarna. Därför är avtalet viktigt för oss, avslutar Pirkko T. Kyllönen.




















